Воровство и выкладка чужих текстов
|
|
Selena | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:46 | Сообщение # 1 |
Леди Босс
Группа: Администраторы
Сообщений: 405
Награды: 24
Репутация: 46
Статус: Offline
| Создала данную тему,для того,чтобы люди в лицо знали Лживых людей!
|
|
| |
Samanta | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:46 | Сообщение # 2 |
Фея
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: -2
Статус: Offline
| Здравствуйте. А можно попробоваться на переводчика?
А как завести тему? У меня есть переведенный рассказ, но я не вижу кнопку.
Сообщение отредактировал Samanta - Среда, 23.11.2011, 21:10 |
|
| |
Viktoria | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:46 | Сообщение # 3 |
Фея
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Samanta, тот перевод, что вы выложили здесь: http://worldselena.ucoz.org/forum/22-301-1 - он ваш? Вы сами переводили этот рассказ? Я интересуюсь по одной простой причине: сборник рассказов Сингх переводит MadLena на Обратной Стороне, и рассказ Подарок для Кита у неё тоже уже переведён и хранится в её дневнике на дайри, дожидается бету http://www.diary.ru/~MadLena13/p168618687.htm
Мне просто любопытно, что вы будете делать в дальнейшем, когда у Мадлены перевод взять будет нельзя?
Сообщение отредактировал Viktoria - Пятница, 25.11.2011, 19:49 |
|
| |
MadLena8329 | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:46 | Сообщение # 4 |
Фея
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| Дай уж, Samanta, я, конечно, польщена, что в мой дневник все же кто-то заглядывает, но я не разрешала брать оттуда тексты и уж тем более авторство себе присваивать.
|
|
| |
So-chan | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:46 | Сообщение # 5 |
Банши
Группа: Переводчик книг
Сообщений: 683
Награды: 19
Репутация: 51
Статус: Offline
| Сложившуюся ситуацию даже не хочу комментировать, точнее не могу, так как мат на форуме запрещен.
MadLena8329, у вас красивые переводы, и мне жаль, что с вашей работой я ознакомилась подобным образом.
"Чем более перевод нам кажется не переводом, а непосредственным, самобытным произведением, тем он превосходнее... Такой перевод не может быть неверным..."
И.С.Тургенев
Сообщение отредактировал So-chan - Пятница, 25.11.2011, 20:55 |
|
| |
Ginger | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:46 | Сообщение # 6 |
Фея
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Quote (Samanta) А как завести тему? У меня есть переведенный рассказ, но я не вижу кнопку. Дражайшая Саманта, хочется спросить, переведенный кем? Лично Вами?Добавлено (25.11.2011, 21:22) --------------------------------------------- Простите, и к кому из Администрации обратиться, чтобы удалили из тестовых перевод Саманты, присвоившей чужой перевод Налини Сингх?
|
|
| |
So-chan | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:47 | Сообщение # 7 |
Банши
Группа: Переводчик книг
Сообщений: 683
Награды: 19
Репутация: 51
Статус: Offline
| Ginger, за сайт отвечает Selena. По вопросу удаления этой тестовой темы я к ней обращусь.
"Чем более перевод нам кажется не переводом, а непосредственным, самобытным произведением, тем он превосходнее... Такой перевод не может быть неверным..."
И.С.Тургенев
|
|
| |
Ginger | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:47 | Сообщение # 8 |
Фея
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| So-chan, ооо, спасибо. Бум ждать.
|
|
| |
Selena | Дата: Пятница, 25.11.2011, 22:48 | Сообщение # 9 |
Леди Босс
Группа: Администраторы
Сообщений: 405
Награды: 24
Репутация: 46
Статус: Offline
| Тест удалила,а сообщения убрала из старой темке,так как все было не по теме написано.
|
|
| |
So-chan | Дата: Пятница, 25.11.2011, 23:02 | Сообщение # 10 |
Банши
Группа: Переводчик книг
Сообщений: 683
Награды: 19
Репутация: 51
Статус: Offline
| Извини, мы нафлудили.
"Чем более перевод нам кажется не переводом, а непосредственным, самобытным произведением, тем он превосходнее... Такой перевод не может быть неверным..."
И.С.Тургенев
|
|
| |